Keine exakte Übersetzung gefunden für الأثر البيولوجي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأثر البيولوجي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por consiguiente, algunas de sus disposiciones son pertinentes para el problema de los desechos marinos y sus repercusiones en la diversidad biológica marina.
    وبالتالي، فبعض أحكامها ذات صلة بمشكلة الحطام البحري وأثرها على التنوع البيولوجي البحري(115).
  • El muestreo y el análisis forense del equipo de secado por aspersión que se encontraba en Al Hakam en 1996 no reveló restos de agentes de guerra biológica.
    ولم يكشف أخذ عينات الطب الشرعي وتحليل معدات التجفيف الرذاذي الموجودة بمنشأة الحكم سنة 1996 عن أي أثر لعوامل الحرب البيولوجية.
  • Se espera que la Autoridad pueda ofrecerles cooperación internacional, para conocer mejor qué efecto tienen estos medios en la diversidad biológica mundial y cuál es la mejor manera de protegerlos.
    ومن المأمول فيه أن تتمكن السلطة من مساعدتهما من خلال التعاون الدولي وزيادة فهم ما لهذه البيئات من أثر على التنوع البيولوجي العالمي وأفضل الطرق لحمايتها.
  • El análisis de las tendencias de crecimiento futuro de la población apunta a la necesidad de adoptar medidas de conservación que tengan en cuenta las repercusiones socioeconómicas de la diversidad biológica marina de las zonas no sujetas a jurisdicción nacional.
    ويبين تحليل اتجاهات نمو السكان في المستقبل ضرورة اعتماد تدابير حفظ تتضمن اعتبارات للأثر الاجتماعي والاقتصادي للتنوع البيولوجي البحري الموجود خارج حدود الولاية الوطنية.
  • La Comisión está de acuerdo en que la UNCTAD debe seguir fortaleciendo el programa BIOTRADE y su impacto positivo desde el punto de vista del desarrollo en la producción y las exportaciones de productos y servicios derivados de la biodiversidad, al igual que su labor en materia de producción y comercio de bienes y servicios ambientales y de la agricultura biológica.
    وتوافق اللجنة على ضرورة أن يستمر الأونكتاد في تعزيز برنامج التجارة البيولوجية وأثره الإنمائي الإيجابي في إنتاج وتصدير منتجات وخدمات التنوع البيولوجي وفي عمله المتعلق بإنتاج السلع والخدمات الملائمة للبيئة والزراعة المستخدِمة للأسمدة العضوية والتجارة فيها.
  • La Comisión está de acuerdo en que la UNCTAD debe seguir fortaleciendo el programa BioTrade y su impacto positivo desde el punto de vista del desarrollo en la producción y las exportaciones de productos y servicios derivados de la biodiversidad, al igual que su labor en materia de producción y comercio de bienes y servicios ambientales y de la agricultura biológica.
    وتوافق اللجنة على أنه ينبغي أن يستمر الأونكتاد في تعزيز برنامج التجارة البيولوجية وأثره الإنمائي الإيجابي في إنتاج وتصدير منتجات وخدمات التنوع البيولوجي وفي عمله المتعلق بإنتاج السلع والخدمات الملائمة للبيئة والزراعة المستخدِمة للأسمدة العضوية والتجارة فيها.
  • Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
    فعمليات التفاعل الرئيسية بين الغلاف الجوي والمحيطات والجليد والكائنات الحية تؤثر على النظام البيئي العالمي بأكمله من خلال أثر الرجع، والدورات الكيميائية البيولوجية والجيولوجية، وأنماط الدورات، ونقل الطاقة والملوثات، والتغيرات في توازن الكتل الجليدية.
  • Las investigaciones de política del Instituto de Estudios Superiores de la Universidad de las Naciones Unidas relacionadas con la biotecnología abarcan: a) el comercio internacional, la biotecnología y la bioseguridad, particularmente en relación con las consecuencias del Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura y el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (Acuerdo sobre los ADPIC), sobre la capacidad biotecnológica y su adquisición por los países en desarrollo; b) la transferencia de tecnología en el marco de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, incluidas las prácticas existentes y los medios de mejorar la utilización de esos acuerdos como mecanismos de transferencia de la biotecnología; y c) el desarrollo y la transferencia de la biotecnología agrícola en África, especialmente en relación con las medidas que permitan, a través del desarrollo agrícola, hacer llegar los beneficios de la biotecnología a los pobres.
    وتشمل الأبحاث التي يضطلع بها معهد الدراسات العليا التابع لجامعة الأمم المتحدة في مجال السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية ما يلي: (أ) التجارة الدولية والتكنولوجيا الأحيائية والسلامة البيولوجية، لا سيما أثر اتفاقية التنوع البيولوجي، وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، والمعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وقدرات البلدان النامية في مجال استخدام واكتساب التكنولوجيا الأحيائية؛ (ب) نقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأُطراف، بما في ذلك الممارسات الحالية وسبل تحسين الاعتماد على تلك الاتفاقات كآلية لنقل التكنولوجيا؛ (ج) تطوير ونقل التكنولوجيا الأحيائية الزراعية في أفريقيا، لا سيما تدابير كفالة استفادة الفقراء من مزايا التكنولوجيا الأحيائية عن طريق التنمية الزراعية.